查看: 5659|回覆: 26
收起左側

Solo A Star Wars Story (星際大戰外傳 韓索羅) 台灣電影院版 繁體中文字幕

  [複製連結]
發表於 2018-9-14 00:08:57 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
本帖最後由 AKK 於 2018-9-14 12:10 AM 編輯

星際大戰外傳 韓索羅 Solo A Star Wars Story (2018) 台灣電影院版 繁體中文字幕
Solo_A_Star_Wars 2018_Story.rar (44.4 KB, 下載次數: 595)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

發表於 2018-9-14 01:03:58 | 顯示全部樓層
本帖最後由 a338590 於 2018-9-14 02:37 PM 編輯

1282
01:23:45,547 --> 01:23:46,842
- 沒是,L3    --------------------------->沒事,L3
- 藍多



對話分行處理,對應藍光板,時間長度02:14:46

Solo A Star Wars Story 2018 BluRay 1080p-H264-AC3-CH.rar

44.65 KB, 下載次數: 564

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆 支持 12 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 02:54:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tw887188 於 2018-9-14 05:33 AM 編輯

71
00:04:35,128 --> 00:04:37,049
對我來說價值不菲 -->對我來說價值不斐

97
00:05:49,524 --> 00:05:51,069
拜託告訴我這不是你的計畫 -->拜託告訴我,這不是你的計畫

640
00:46:13,266 --> 00:46:15,980
你有弄到我們打算駕走的船嗎? -->你有弄到我們打算開走的船嗎?

729
00:50:02,882 --> 00:50:03,758
不ˋ只如此 -->不只如此

951
01:00:19,713 --> 01:00:22,093
沒有我你休想到黑尖頂去 -->沒有我,你休想到黑尖頂去

1622
01:49:20,424 --> 01:49:24,809
但我的夥伴告訴我你打算海削我一筆 -->但我的夥伴告訴我,你打算海削我一筆

1731
01:57:39,067 --> 01:57:42,114
很遺憾通知您惴登富沃斯已死亡 -->很遺憾通知您,惴登富沃斯已死亡


根據樓上的大大,做些小調整
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 06:49:25 | 顯示全部樓層
tw887188 發表於 2018-9-14 02:54 AM
71
00:04:35,128 --> 00:04:37,049
對我來說價值不菲 -->對我來說價值不斐

價值不"菲"是對的 ~
回覆 支持 2 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 08:29:25 | 顯示全部樓層
本帖最後由 h120094006 於 2018-9-14 08:42 AM 編輯

454
00:29:20,952 --> 00:29:24,417
他說武技族帝國奴役,被迫離開卡須克星


回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 08:58:06 | 顯示全部樓層
本帖最後由 w093258 於 2018-9-14 09:06 AM 編輯

976
01:01:51,893 --> 01:01:53,397
沒錯,漢
      ↓
沒錯,韓

1245
01:20:39,183 --> 01:20:40,351



1396
01:32:37,546 --> 01:32:39,800
我們的原亞烯足以供應動力給十幾艘驅逐艦
         
          ↓
我們的科亞烯足以供應動力給十幾艘驅逐艦

1642
01:50:29,017 --> 01:50:31,731
柯亞烯已精煉,恩菲絲也拿到了

                ↓
科亞烯已精煉,恩菲絲也拿到了

1788
02:03:40,357 --> 02:03:41,985





1793
02:03:47,412 --> 02:03:48,832
漢,我們是朋友

     ↓
韓,我們是朋友




回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 11:27:15 | 顯示全部樓層
本帖最後由 大姆哥 於 2018-9-14 11:42 AM 編輯

感謝8樓h大指正
對星際大戰無涉獵
以為是6樓w大的漢改韓的漏視
感恩

回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 11:31:32 | 顯示全部樓層
w093258 發表於 2018-9-14 08:58 AM
976
01:01:51,893 --> 01:01:53,397
沒錯,漢

這幾個都是「漢」沒錯,那是藍多卡瑞辛船長每次叫韓索羅都叫「漢」
回覆 支持 0 反對 1

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 11:57:18 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ptvjason 於 2018-9-14 11:59 AM 編輯

Solo.A.Star.Wars.Story (遊俠索羅:星球大戰外傳)
根據樓上所有大大指出的錯字修正
SRT


solo.a.star.wars.story.2018.1080p.bluray.x264-sparks.jpg

Solo A Star Wars Story 2018 BluRay 1080p-H264-AC3-CH.rar

44.65 KB, 下載次數: 1486

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆 支持 3 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 11:57:45 | 顯示全部樓層
稱為漢  應該是口音問題
我覺得都沒錯  
字幕本來就沒正確答案 看得懂就好
回覆 支持 0 反對 3

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 13:10:01 | 顯示全部樓層
繁英 雙語字幕

Solo.A.Star.Wars.Story.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC雙語.rar

70.19 KB, 下載次數: 267

評分

參與人數 1名聲 -2 收起 理由
hill661205 -2 違規(與樓主主題不符)

查看全部評分

回覆 支持 0 反對 9

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 14:11:38 | 顯示全部樓層
00:17:23,527 --> 00:17:25,741
It's their planet,
we're the hostiles.

261
00:17:23,089 --> 00:17:25,260
這是我們的星球,我們才是敵人
這是們的星球,我們才是敵人


回覆 支持 2 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 15:17:41 | 顯示全部樓層
Allen2010 發表於 2018-9-14 06:49 AM
價值不"菲"是對的 ~

我網路查都是價值不斐是對的耶
菲是ㄈㄟ  斐是ㄈㄟˇ
整句成語念法也是發三聲
大大可以查一下確認一下
回覆 支持 0 反對 1

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 15:34:00 | 顯示全部樓層
tw887188 發表於 2018-9-14 03:17 PM
我網路查都是價值不斐是對的耶
菲是ㄈㄟ  斐是ㄈㄟˇ
整句成語念法也是發三聲

在教育部字典沒查到單獨詞義頁面
但是字義頁面裡有例句跟不菲的出處
http://dict.revised.moe.edu.tw/c ... archid=W00000001571

0914.png
回覆 支持 3 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 16:02:48 | 顯示全部樓層
本帖最後由 大姆哥 於 2018-9-14 04:16 PM 編輯
vigor77 發表於 2018-9-14 11:57 AM
稱為漢  應該是口音問題
我覺得都沒錯  
字幕本來就沒正確答案 看得懂就好 ...

v大
小弟不想評分.不然絕對扣你
"字幕本來就沒正確答案 看得懂就好"
"自目本來就沒正確達岸 看得懂舊好"
以上這樣看得懂?
我看你是來喇豬屎取分的吧


回覆 支持 4 反對 2

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 16:09:38 | 顯示全部樓層

樓主發的主題是台灣電影院版字幕,
請您要嘛針對這個字幕版本內容討論,
不然就拿出另一版台灣電影院字幕來PK.
為什麼要拿遠鑒字幕組的版本來貼?

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 仗義直言(尊重分享者)

查看全部評分

回覆 支持 5 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 16:37:51 | 顯示全部樓層
tw887188 發表於 2018-9-14 03:17 PM
我網路查都是價值不斐是對的耶
菲是ㄈㄟ  斐是ㄈㄟˇ
整句成語念法也是發三聲

100.jpg
回覆 支持 1 反對 1

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-14 19:48:28 | 顯示全部樓層
OK~~更正喔  

71
00:04:35,128 --> 00:04:37,049
對我來說價值不菲

但很怪,我看網路文章就"價值不斐"這四字
很多文章都用斐這字,妄自菲薄是用這個菲字沒錯
沒差啦~喜歡哪個版本自己改吧^^

討論區不就是要大家研討用
才會有更台式的字幕,更少的錯字
辛苦了~各位
回覆 支持 3 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-15 08:57:38 | 顯示全部樓層
本帖最後由 cpeter90 於 2018-9-15 08:59 AM 編輯

根據第6樓 參考英文字幕

raw coaxium --> 原科亞烯


1396
01:32:37,546 --> 01:32:39,800
We have enough raw coaxium
to power a dozen destroyers.

我們的原亞烯足以供應動力給十幾艘驅逐艦     
          ↓
我們的科亞烯足以供應動力給十幾艘驅逐艦
========================================
1642
01:50:29,017 --> 01:50:31,731
Coaxium's refined, and Enfys has it.

柯亞烯已精煉,恩菲絲也拿到了
                ↓
科亞烯已精煉,恩菲絲也拿到了
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-9-16 01:40:13 | 顯示全部樓層
1165
01:14:50,793 --> 01:14:52,671
抱歉,我需要用這個航站
Excuse me. I need to use this terminal.

這個"terminal"指的應該是電腦設備的"終端機"或是電路的"端子"

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

您需要登錄後才可以回文 登錄 | 註冊

再次提醒,當您點擊發表回覆,視同您已經明白本討論區的版規,如不明白請先參見各版版規。

熱門推薦

自己的音響架自己做,全鋁合金打造,防震+散熱+隔離電 磁波,三個願望讓您一次滿足!
自己的音響架自己做,全鋁
3D 示意圖 日本 貼模板 加工中! 一共三組音
帶動4K經濟就是要靠這一味,韓國4K UHD頻道強力放送(下載-少女時代L.A演出現場)
帶動4K經濟就是要靠這一味
目前韓國已經擁有5個UHD超高清頻道,分別是:UMAX, CJ E&M
夏普首次以世界真8K捕捉並呈現泰國新年潑水節極致之美
夏普首次以世界真8K捕捉並
今日泰國觀光局局長Yuthasak Supasorn先生,副局長暨行銷傳播處T
標準的體驗 質感的展現 【BENQ-W11000H引領DLP王者風範】
標準的體驗 質感的展現 【
4K帶給家用音響設備在大呎吋上新的衝擊。延燒至約2年多,其實大
GRANDVIEW 固定框幕開箱!!~
GRANDVIEW 固定框幕開箱!!
人生第一次開箱,還請各位前輩鞭小力點

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表