查看: 1856|回覆: 4
收起左側

[BD] A Chinese Odyssey Pandoras Box+Cinderella(大話西遊 月光寶盒+仙履奇緣)繁體中文

[複製連結]

發表於 2017-3-31 19:27:13 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
大話西遊月光寶盒+仙履奇緣
201311115283485492.jpg

藍光原盤字幕(繁體中文)非港版字幕
https://www.mediafire.com/?zckh1q2f1xqlguf
麻煩OCR快手幫忙一下啊~

評分

參與人數 1名聲 +5 精幣 +5 收起 理由
Yeunong + 5 + 5 經典的影片之一

查看全部評分


發表於 2017-3-31 23:12:20 | 顯示全部樓層
明明就是港版字幕
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉


 樓主| 發表於 2017-3-31 23:50:21 | 顯示全部樓層
本文章最後由 撒旦天使 於 2017-3-31 23:52 編輯

港版.png
裡面寫的港版繁體是長這樣喔
我只是按照裡面的說而已
還是有什麼特別分別?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉


發表於 2017-4-1 00:20:52 | 顯示全部樓層
撒旦天使 發表於 2017-3-31 23:50
裡面寫的港版繁體是長這樣喔
我只是按照裡面的說而已
還是有什麼特別分別?

港片BD又沒分台灣繁體和香港繁體
頂多是簡繁字幕再分對照國語發音和對照粵語發音字幕
當然還是叫港版字幕
snap214.jpg

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉


 樓主| 發表於 2017-4-1 01:05:01 | 顯示全部樓層
Blu-ray888 發表於 2017-4-1 00:20
港片BD又沒分台灣繁體和香港繁體
頂多是簡繁字幕再分對照國語發音和對照粵語發音字幕
當然還是叫港版字幕 ...

了解@@
但是大部分的字都是打是
的確有些字是"係"
跟"甚"麼跟"什"麼的一些差別
但是其他好像沒什麼差別
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

您需要登錄後才可以回文 登錄 | 註冊

再次提醒,當您點擊發表回覆,視同您已經明白本討論區的版規,如不明白請先參見各版版規。

熱門推薦

FIBBR的Alpha主動式USB光纖線IMPACT Awards大獎
FIBBR的Alpha主動式USB光
《Dealerscope》的「IMPACT Awards」獎項評選每年舉行一次,由讀
網友狂推 超過 250萬次瀏覽 法國導演眼中的台灣美翻! Don’t Go to Taiwan影片 Sony α7 III拍攝幕後大公開
網友狂推 超過 250萬次瀏
日前在網路上引發討論熱潮、超過百萬網友讚嘆絕美的Don’t go
老漢自己亂設計的150吋不全套劇院(電源與布幕)
老漢自己亂設計的150吋不
廢話不多說,圖多文字少,因為書念得不多,詞窮,而且文章沒有連
Samsung 2019全新8K電視系列美國正式預售 – 最低售價五千美金有找 !!
Samsung 2019全新8K電視系
2019 年可謂是 8K 電視群雄崛起的一年,日韓甚至中國電視廠牌都
第六元素調音道具對顯示器和家庭劇院影響之討論串
第六元素調音道具對顯示器
話說小弟不喜歡更換機器,但對調音設備、電源處理,避震道具,地

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表