樓主: clubaudition
收起左側

[教學] 一分鐘快速將藍光字幕轉換為srt

[複製連結]
發表於 2012-6-22 13:24:24 | 顯示全部樓層
太棒了!又快又簡單!謝謝了
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2012-8-30 04:26:41 | 顯示全部樓層
照樣一來轉srt就方便多了~多謝樓主分享
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2012-8-30 09:15:40 | 顯示全部樓層
對轉檔不熟
抓檔有時是smi idx sub檔
看了教學後更有感覺了
現在大概知道怎利用工具轉字幕了
謝謝
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2012-11-12 11:14:43 | 顯示全部樓層
謝謝你 這招解決了我工作上的瓶頸呢~~~

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-1-31 21:07:30 | 顯示全部樓層
非常感謝您的教學,請問win7 64位 系統可用這些軟體來轉換嗎?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-1-31 21:16:13 | 顯示全部樓層
此教學本來就是使用windows 7 64bit系統 前面幾則討論就已經很明確說明
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-2 09:53:59 | 顯示全部樓層
請問從藍光碟上提取字幕用什麽軟體?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-2-2 14:07:43 | 顯示全部樓層
tsMuxer ,如果是光碟必須先轉為BDMV或BDISO字幕才抽的出來
01.png

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-10 08:45:39 | 顯示全部樓層
本文章最後由 monei 於 2013-2-10 08:46 編輯

幸好有先問一下, 正是要用藍光碟呢.  請問一張原版藍光影碟如何轉BDMV?
好像一放入光碟機, 點文件進去就是BDMV文件咯, 還要如何轉呢?順祝您新春愉快, 萬事如意!
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-2-10 09:16:58 | 顯示全部樓層
原版光碟因為有AACS加密是無法直接轉存出來的,請google搜尋關鍵字ANYDVD或DVDFab、DVDFab Passkey (付費軟體)
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-10 23:43:21 | 顯示全部樓層
謝謝您的幫助哦. ANYDVD軟體偶是有的, 是不是直接用這個軟體
掃描一下原版藍光電影碟, 就可以解密了? 還是需要再把藍光碟的
BDMV文件夾拷貝到硬碟上?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-2-10 23:51:33 | 顯示全部樓層


當然一定要copy到硬碟上
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-11 12:32:03 | 顯示全部樓層
現在陸續在發行電影的藍光碟,很多國外藍光碟沒有中文字幕,
現有網絡上的srt中文字幕一般都需要再調校時間軸才可以匹配
上藍光影片,我有在想個方法,先把原版藍光碟的字幕抓下來,
這樣時間軸就是準的了,然後再把以往的中文字幕逐句加入就
成了匹配藍光影片的中文字幕了。可是,一般原版的藍光碟可能
有各種語言,比如英語 法語 德語 西班牙語等等,我先把原版的
字幕sup抓出來,然後用BDsup2sub轉成sub文件, 這兩種都是
圖片式的字幕, 可以保有原來的字幕語種, 對吧.  轉成sub文件我
就可以方便地利用時間軸了嗎? 不必再ocr成srt了吧? 另外, ocr
字幕好像也還會碰到個問題, 只能ocr中文字幕吧? ocr英文或是
其他語種目前還是不可行吧?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-2-11 13:30:25 | 顯示全部樓層
本文章最後由 clubaudition 於 2013-2-11 13:43 編輯

可是光有個時間軸沒有字又有何用呢?逐行加入這種土法煉鋼的方法太浪費時間了吧 = =
而且話說回來 OCR之後才能取得文字 在這之前要如何去取得文字逐行加入呢?順序有點顛倒了
更何況OCR後會自動產生時間軸與文字同步,又何必去逐行呢
如果您指的是網路上現成的字幕,想要以原始光碟的時間軸去套入,那麼我可以告訴您可以別忙了
那個100%一定對不上~就算真的僥倖可以對上那只是巧合!

型字幕限制太多無法廣泛的應用在各種影片上所以才要OCR為srt,關於您的疑問建議多多爬文多了解這方面的知識
至於藍光光碟包含多國家的SUP,一般來說除了中、英、日、韓等國常見的以外,
其他語言的SUP一樣是可以OCR,只是沒有人會願意會把一種看不懂的文字OCR出來 XD

做字幕是一種磨練耐性的方法,遇速則不達,此OCR方式已經算是最快了
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-11 14:39:40 | 顯示全部樓層
本文章最後由 monei 於 2013-2-11 14:49 編輯

如果您指的是網路上現成的字幕,想要以原始光碟的時間軸去套入,那麼我可以告訴您可以別忙了
那個100%一定對不上~就算真的僥倖可以對上那只是巧合!

沒錯, 正是這個意思. 好多影片港台沒有發行藍光, 而國外已經發行藍光了(沒有中文字幕),
所以只有從網路上找來此片的中文字幕, 多半是對應以往的dvd或者AVI的, 要調校時間軸
才可用, 所以想抓出來藍光碟的字幕來找到準確的時間軸, 然後再把網路上的中文字幕逐句
灌入.
您說的一定對不上是什麽意思?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-11 14:43:58 | 顯示全部樓層
本文章最後由 monei 於 2013-2-11 14:50 編輯

sub格式的字幕, 時間軸複製起來不如srt那般容易(如果使用記事本來建立新srt字幕的話)
所以才想ocr成srt, 不是爲了那些看不懂的語種的文字.順便想問一下, 按照您這個方法來做,恐怕也只能OCR簡繁中文字幕吧, 因為這需要電腦本身有這種文字的支援. 還需要
office 的圖形支持, 這就是類似文字庫吧. 對我比較重要的英文和法文, 不知這兩種語言,
是否可以OCR出來?


回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-11 14:55:32 | 顯示全部樓層
懂一點法文, 所以從網路上下載過SRT格式的法文字幕,可是好像一打開就是亂碼。
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 2013-2-11 15:47:20 | 顯示全部樓層
本文章最後由 clubaudition 於 2013-2-11 15:54 編輯

循序漸進多逛逛字幕討論區,一定對不上只是概念的問題,思考一下就明白了
不過還是有部分網友認為這招行的通,至少自己不會用這種方式,
英文是原本就可以OCR的,法文的話也不曾見過有誰嘗試去OCR過,請自行google.
這個軟體不是我寫的,個人純粹分享有這麼一種可以OCR的方式,
也不為作者背書為它承擔任何軟體方面的質疑,若有任何疑問可以去找原作者提出這方面意見,
總而言之,答案是要靠自己去發掘的,討論已離題恕不再回覆
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-12 13:43:50 | 顯示全部樓層
循序漸進多逛逛字幕討論區,一定對不上只是概念的問題,思考一下就明白了
不過還是有部分網友認為這招行的通,至少自己不會用這種方式

還是麻煩您再說明一下這個可以嗎? 我就不必做很多無用功了. 感謝.
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2013-2-12 17:35:43 | 顯示全部樓層
找到解決方法了:
【乱码问题】
一般直接打开,字幕文件都会有乱码(就是法语特殊字母会不能正常显示( 比如é; à; ç 这样的))
方法: 个人一般是,先用Word 打开字幕文件,把编码选择为【西欧(ISO)】,显示就会有正常样子
然后,用【记事本】打开原本的字幕,从WORD里面CRTL + C
把,记事本的字幕替换掉,之后再另存一下,【编码】改为【unicode】。
新的这份字幕就可以正常看了
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

您需要登錄後才可以回文 登錄 | 註冊

再次提醒,當您點擊發表回覆,視同您已經明白本討論區的版規,如不明白請先參見各版版規。

熱門推薦

夏普首次以世界真8K捕捉並呈現泰國新年潑水節極致之美
夏普首次以世界真8K捕捉並
今日泰國觀光局局長Yuthasak Supasorn先生,副局長暨行銷傳播處T
帶動4K經濟就是要靠這一味,韓國4K UHD頻道強力放送(下載-少女時代L.A演出現場)
帶動4K經濟就是要靠這一味
目前韓國已經擁有5個UHD超高清頻道,分別是:UMAX, CJ E&M
標準的體驗 質感的展現 【BENQ-W11000H引領DLP王者風範】
標準的體驗 質感的展現 【
4K帶給家用音響設備在大呎吋上新的衝擊。延燒至約2年多,其實大
自己的音響架自己做,全鋁合金打造,防震+散熱+隔離電 磁波,三個願望讓您一次滿足!
自己的音響架自己做,全鋁
3D 示意圖 日本 貼模板 加工中! 一共三組音
GRANDVIEW 固定框幕開箱!!~
GRANDVIEW 固定框幕開箱!!
人生第一次開箱,還請各位前輩鞭小力點

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表