樓主: Yeunong
收起左側

[求助] 版規建議(文章標題,灌水界定,其他問題歡迎入內討論)

[複製連結]
發表於 2018-8-6 15:49:02 | 顯示全部樓層
fatbibis 發表於 2018-8-6 01:20 PM
Pacific Rim:Uprising 2018 (環太平洋2:起義時刻) 4K UHD 藍光原碟中文字幕
http://www.hd.club.tw/fo ...

UHD跟BD應該是可以分開主題的
有人習慣使用掛載SRT檔
有人習慣將SUP檔Merge
而UHD跟BD的SUP因為要適應HDR,顏色是不一樣的
至於舉例帖,個人也忘了當時為何擠在同一帖的原因了
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-6 21:59:18 | 顯示全部樓層
fatbibis 發表於 2018-8-6 11:35 AM
kings 2017 (暴動之城/洛杉磯黑夜) 藍光原碟中文字幕
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread& ...

A0321.jpg

個人積分獲晉級整合到現存右上角「積分」即可,
何需公告似的告訴大家你目前積分狀況?

A0322.jpg
與其明顯公告個人積分狀況,倒不如像目前明顯位置的1080i會員等級區分,
給予類似貢獻值的多寡,這對大家是比較有意義。
不知有沒有1080等級卻從未分享過一帖字幕的?
像你經常熱心OCR字幕的論壇貢獻者,這項分數你肯定會很高。
如同會員等級,有了這項貢獻值也能鼓勵大家順手糾錯字幕上傳等貢獻,
沒誘因鼓勵,大家下載走人也就很正常。

封面圖難找畢竟佔少數,雖然我也不能忍受有人貼圖很模糊,
但至少能分辨哪部片,而不用點開帖子再去搜封面。
字幕區不需電影介紹,只要點開帖子能一目了然是哪部片的字幕即可。
再說「圖文並茂」的帖不是比較好嗎

另外,關於請求OCR的回覆算灌水認定,能否再斟酌?
類似這帖:http://www.hd.club.tw/forum.php? ... B%E6%A2%85%E6%9E%97
Netflix字幕原始素材檔,不能直接看。
不像SUP、SUB字幕就算沒人OCR也能直接用。


回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 02:06:10 | 顯示全部樓層
Rondom 發表於 2018-8-5 07:01 PM
不用這樣也可以!
類似這種:http://www.hd.club.tw/thread-218541-1-13.html

這個問題,或許可以先提倡宣導嘗試,
要硬性要求,可能需要一點時間來解決。。
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 02:24:50 | 顯示全部樓層
a007son 發表於 2018-8-6 03:22 AM
我也支持但覺得可以再委婉一點
可能用「標題統一以台灣片名為主,其他地區片名補充於內文中」會比較柔性
...

片名我也是傾向,至少要有台灣片名,除非真的找不到,爾或者太新台灣還沒有
我自己在找字幕,有時候wiki上就會有台灣跟港版的名稱,可以搜尋到對應片名,

給予他人1 GP的時候是要花費2巴幣
這個論壇本身就有類似的功能,給評分需要扣掉自己本身積分,
但這個我們似乎一開站,就沒有啟動過,評分會扣分評分的人這功能,
原因可能是想讓大家多鼓勵加分,目前評分系統需要1080i以上才可以評分的,另外你說的檢視原始碼是這功能?

BB.png
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 02:53:29 | 顯示全部樓層
我統一回覆,上述共同討論到的
片名標題:要求至少要寫上台灣版名稱,如果只有分享港版字幕,標題須明確打上港版字幕。
                   EX : kings 2017 (暴動之城/洛杉磯黑夜) (港版)


原則上除非是同一個作者新增的,如果先有UHD字幕,但你發BD字幕資源的時候,
只要原本UHD字幕沒有更新BD字幕就可以獨立發文章,這沒有爭議,
就算原本UHD字幕有更新,但BD字幕已經先行額外發表了
一樣可以額外一篇文章不需要合併,論壇並不缺這一類資源((



封面圖片:這點存在一個問題是,有些封面可能沒有明確大圖可以分享,
EX:我昨天搜尋裝刀凱,有些封面壓跟跟裝刀凱動畫版沒有關係,但網路介紹會拿出不同的封面,
而且我已經有碰過,網飛有時候不同區域看到的封面不一樣(很神祕不曉得為什麼)

字幕來源: 類似網飛/iTunes 是否是官方的字幕,而或者官方修正版,這裡有一個問題,
                   這些平台大家收到字幕的時候,就能一眼看出是官方版的嗎?


關於積分顯示問題:我們論壇後台可以設定這些顯示在左邊三個位置,
11111.png

OTT平台字幕,只要我們有新的版主可以幫忙協助,
絕對是可以開版獨立出來的,基本上一直是希望這些字幕自己獨立一個區域,
至於字幕來源真假是否,只能待有相同平台的網友們時間來驗證,
因為沒有這些對等平台,我們也無法驗證是否是來源的字幕。


我最近實在自己很多事情要忙,所以到現在才能抽時間出來看大家後面討論,
大家討論的結果我會盡量一個一個看完回覆。


回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 03:01:47 | 顯示全部樓層
cory 發表於 2018-8-6 09:59 PM
個人積分獲晉級整合到現存右上角「積分」即可,
何需公告似的告訴大家你目前積分狀況?

我本人沒有分想過字幕喔,其實論壇有很好的升級管道,
跟字幕版相比的話,只是會來字幕區的人大概不會去逛那一區
而那一區因為後來各路大老走了後,幫忙加分的變很少了,
漸漸地快變成我們故定幾位會員的表演區。

OCR這篇問題,可能須綜合大家意見。
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 03:33:43 | 顯示全部樓層
wen 發表於 2018-8-7 02:24 AM
片名我也是傾向,至少要有台灣片名,除非真的找不到,爾或者太新台灣還沒有
我自己在找字幕,有時候wiki ...

巴哈也是這一兩年才開始修改網站架構
重新調整GP/巴幣的機制
畢竟潛水的人都是不會獲得積分的
我覺得這個機制在於不影響用戶組的前提下
也就是不會因為給予/接受他人的積分而提升/降低用戶組
能夠給予其他有貢獻的成員正向的回饋
像是徽章或是成就之類的能夠在左邊發文者的區塊顯示出來
就像按讚不需要花費任何東西
但大家都有目共睹這篇文章獲得多少支持與鼓勵


檢視原始碼的部分............
......可能是我搞錯了
以為常用的BB代碼在大部分的論壇都一樣
不然就是我記錯代碼語法了
糗(囧>

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 05:01:12 | 顯示全部樓層
a007son 發表於 2018-8-7 03:33 AM
巴哈也是這一兩年才開始修改網站架構
重新調整GP/巴幣的機制
畢竟潛水的人都是不會獲得積分的

可能我們用的程式比較獨特上古,
徽章問題,這個可以額外另外一篇主題探討,
目前主力可能還是在版規制定上為主
還不曉得這一篇我們需要討論多久出共識,
主要是放太久了,而且太龐大了。
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 05:12:13 | 顯示全部樓層
本帖最後由 popcornmovie 於 2018-8-7 05:32 AM 編輯

關於封面
論壇更新前支援png圖片透明效果
更新後則會顯示黑框
這部分能夠恢復嗎?

另外
若是發帖者未上傳封面
其他人補上封面算不算灌水?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 07:34:47 | 顯示全部樓層
popcornmovie 發表於 2018-8-7 05:12 AM
關於封面
論壇更新前支援png圖片透明效果
更新後則會顯示黑框

可能是為了配合風格強制底色為黑色,
我可以很明白說風格上,已經無法再修改,當初選錯風格底色,
導致後續產生了一些相近色,色差不明顯等不必要問題,除非花錢請人重製,
否則暫時是沒有解了,所以這部分先不探討,現在請著重在這個議題上。

幫補圖片問題,就算可以當作不算灌水,但是這有一個問題是
原本發文的人是否願意修正補上圖片?

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 10:58:11 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tpdp1234 於 2018-8-7 11:03 AM 編輯

簡單表達一下自己的看法:

1.字幕版塊:來字幕區就是要下載字幕資源的,而且是高品質的字幕,也就是官方字幕,包括:R3、藍光原碟、CATCHPLAY
  、台灣電影院、iTunes、FRIDAY、NETFLIX、CATCHPLAY…等都是我認為高品質的字幕,所以若要簡單區分版塊就官方或
  非官方,或者依現在的R3、藍光原碟  版塊外,再加上新版塊放CATCHPLAY、台灣電影院、iTunes、FRIDAY、NETFLIX、
  CATCHPLAY等字幕,其它就放字幕討論。

2.字幕發帖:
(1)文章標題:上述討論串的標題建議皆可接受,但有關年代部分,雖然覺得有附上更好,可是有些影片台灣沒上映、也沒
   發行DVD或藍光,或者碰到年份是其它國家上映或發行時間而搞混的問題,所以有待討論。
(2)文章內容:有版友提到明明藍光原碟或R3附有多條字幕,卻不分享台版字幕檔,個人認為這裡是台灣的論壇,希望只發
   港版或陸版官方字幕的帖必需歸類在非官方字幕區。另也有版友提到藍光或R3官方字幕分享時能附封面圖,通常我發的
   官方字幕會盡量附圖,但曾經碰到找不到圖或圖片解析度太低或圖片印有浮水印等問題,故附圖規定若強求可能較不適
   合。再來有版友提到官方字幕建議要上傳SUP、SUB等原檔,不要直接放OCR後的字幕,個人是覺得若可以確定是官方字幕
   倒也無傷大雅,若是抽取自影片中的字幕,而無法確定是否為官方字幕時目前都會被放在字幕討論區,但如果是真的官
   方字幕放此區就太可惜了,故此點希望可以討論一下。

3.灌水回覆:不想浪費時間看灌水回覆,個人傾向不要有無意義的回文,所謂無意義指與字幕無直接相關,若採條列式有意
  義回文包括:字幕修改、字幕OCR字幕調整、求字幕調整對應、指正字幕問題或錯誤、指正發帖標題或內容錯誤或文不對題
  、幫補充影片年份或圖片、字幕調整或修改或OCR教學、提示字幕  可對應版本(有些影片資源很少,提示可對應的版本給
  點線索), 其它就都歸屬無意義回文。

以上淺見供參考,謝謝。

回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-7 15:17:03 | 顯示全部樓層
其實前幾樓所提標示影片年份的問題應該是誤解了
影片上所標的是製作方拍攝時的年份,IMDB上都會有標明
影片年份並不會因上映地區時間不同而有所不同
回覆 支持 5 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-8 16:48:48 | 顯示全部樓層
IMBD標示的不是拍攝日期,而是首映日期&國家。
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-8 17:12:24 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ethan 於 2018-8-8 05:15 PM 編輯
tuckind 發表於 2018-8-8 04:48 PM
IMBD標示的不是拍攝日期,而是首映日期&國家。
有的電影如你所說是這樣
但是有的影音作品還在拍攝期未定下首映期就已經在片名後記載了年份
總之,我要說的是IMDB上所有影音作品後面標的年份是固定的
若以後板規要規定標記年份不用擔心有變動的問題
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-8 18:35:13 | 顯示全部樓層
影片拍攝期間當然要預定上映日期,若能拍片趕上進度,日期就此固定下來。否則還是會更動。

不過為何要給字幕分享者這麼多規定?自己查一下很難嗎?要不要連影片都打包好幫您送上門來?

回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-8 21:25:02 | 顯示全部樓層
老實說
看過走過非常多的論壇
不乏最後是被管理者自己搞死的..

給個建議
板規勿搞到多如牛毛,而且不分輕重全部嚴格執行

水清無魚

有心管理是很好
但是管理不是訂一大堆法律然後就一直殺人這麼簡單的事情

很多論壇 最後死的是討論版...
回覆 支持 0 反對 3

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-8 23:35:53 | 顯示全部樓層
英文片名後方是否允許加入年份?
例如:
神鬼傳奇
The Mummy 1999
The Mummy 2017

我認為標題有英文片名(台灣片名)這樣就夠了
不必強制要求一定要有年份(我的發文內容我都有寫年分)
如果發文者知道有相同片名
如popcornmovie大舉例的這種情形
最好能夠在標題加入年分
http://www.hd.club.tw/forum.php? ... of%2BMonte%2BCristo

https://www.imdb.com/find?ref_=n ... te+Cristo&s=all

--------------------------------------------------------------------------------------------
片名標示請統一為:英文片名(台版中文片名)正體中文字幕(版本)

我自我檢討一下
之前
我沒有特別注意到一定要用英文片名
我發文的標題
片名都習慣將IMDB的片名複製貼上(日韓的電影例外)
尤其是歐洲的電影(法、德、義、西…)
可以省去找英文片名這一步驟
我認為找片源也相對容易一點
http://www.hd.club.tw/thread-235057-1-1.html

我建議
若是分享非英語系國家的電影字幕
發文標題是否可用
IMDB的片名(台版中文片名)










回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-9 18:31:54 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2018-8-8 11:35 PM
我認為標題有英文片名(台灣片名)這樣就夠了
不必強制要求一定要有年份(我的發文內容我都有寫年分)
如果發 ...

非英語系國家的電影,台灣上映一般應該還是會用英文標題吧?
回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-10 02:05:53 | 顯示全部樓層
wen 發表於 2018-8-9 06:31 PM
非英語系國家的電影,台灣上映一般應該還是會用英文標題吧?

有很多電影(英或非英語...等)並未在台灣上映或是發行影碟的情況,
有時台灣採用的英文片名還跟別人不一樣呢,
不僅電影類,影集、動畫都有非英語系。
建議發帖標題:

英文或原文片名 (台版中文片名) XX字幕

不管求、分享日、韓劇、歐洲電影或TV影集和動畫,擇一加入「原文片名」即可。

關於英文標題要明文禁止加上"."方式,舉例來說,用Avengers.Infinity.War搜尋,
搜不到任何帖子
0A08.JPG

沒加"."就可搜出4帖。除非論壇搜尋系統再智能些,否則就要明文禁止加上"點"的標題。

回覆 支持 反對

使用道具 檢舉

發表於 2018-8-10 02:27:50 | 顯示全部樓層
0A03.JPG

問一下,求檔標題【求助】這兩字要另外打字加上嗎?......不會吧?
發帖「選擇主題分類」就有“求助”選項
0A04.jpg

選擇完畢就會顯示....很不起眼

0A05.JPG

我以前(去年)就建議改版後的主題分類不明顯,
要像論壇舊版面設計在前面,結果幾乎沒人要響應。
所以,標題【求助】這兩字最好是作為系統優化的部份。
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 檢舉

您需要登錄後才可以回文 登錄 | 註冊

再次提醒,當您點擊發表回覆,視同您已經明白本討論區的版規,如不明白請先參見各版版規。

熱門推薦

帶動4K經濟就是要靠這一味,韓國4K UHD頻道強力放送(下載-少女時代L.A演出現場)
帶動4K經濟就是要靠這一味
目前韓國已經擁有5個UHD超高清頻道,分別是:UMAX, CJ E&M
自己的音響架自己做,全鋁合金打造,防震+散熱+隔離電 磁波,三個願望讓您一次滿足!
自己的音響架自己做,全鋁
3D 示意圖 日本 貼模板 加工中! 一共三組音
台達電全球首台超高解析度DLP 8K投影機 於日本發表
台達電全球首台超高解析度
台達電宣布與關聯企業Digital Projection International Ltd. (
Denon 全新W6500H 支援全新IMAX Enhanced新認證格式
Denon 全新W6500H 支援全
日本Denon宣布推出全新高階X6500H環擴,最值得注目的是除了內建D
Sony MASTER系列再創影音旗艦經典 隆重推出2018 BRAVIA OLED電視A9F ‧ 液晶電視Z9F
Sony MASTER系列再創影音
Sony MASTER系列再創影音旗艦經典2018 BRAVIA OLED電視A9F ‧ 液

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表